Las Tortugas Ninja – Parte 8 Audio Latino. Solo falta una parte.
La verdad me gustó mucho mas la primer película, pero vale la pena ver ésta. El doblaje es muy diferente, no sé donde lo harían pero es obvio que no es doblaje mexicano, jaja. Está simpático.
que caniones son las que salen podrian decirme porfavor
Las tortuninja lamentablemente no existen pero sus nombres si. A mi me gustaria ponerle a mi hijo (en caso que lo tuviera) se llamaria Leonardo.
Asi es!! Pero cuando yo tenia tu edad,(supongo que eres muy joven) me fijaba mas en Donatello. Y hasta ahora me gustan las tortuninjas.
si leo es uniko 😛
oye tienes face???
Su voz es firme pero suave!! Ahora entiendo porque la mayoria de chicas se han enamorado de Leo. Creo una mujer busca a un lider como esposo y si Leo fuera humano y existiera no dudaria que varias chicas les gustaria ser la Sra Hamato.
Hamato era el apellido de Yoshi, sensei de Splinter, por lo tanto es tambien el apellido del Maestro Splinter y las tortuninjas segun me dijo Peter Laird en su bitacora (blog),
a es cierto yo ya habia escuchado algo asi :3
En la serie del 2003, Karai si es la hija adoptiva de Shredder, como dijo Kyasarin30. Tal vez en los comics no lo sea.
Leito es el apodo que algunas personas le dicen a los que se llaman Leonardo, creo haberlo escuchado en una novela venezolana.
Leo es muy guapo a pesar de ser una tortuga :3
pero… leito significa algo? se oye bonito ♥♥
«Leito» asi le digo a Leo 🙂 tiene un peso sobre sus hombros, yo solo lo abrazaria y le daria un beso en la frente o en la mejilla.
y besarlo y apapacharlo y…
ya sabes lo demas 😛
i LOVE LEO ><
Te gusta Leonardo, verdad? 🙂 Yo tambien correria a abrazarlo :)
La parte 7 está en buenas condiciones, puedes buscarla en mi canal =) Saludos.
Buena película pero un favor puedes subir la parte 7 de nuevo
Buena vibra
Es su hija, yo creo porque si miras la pelicula del 2009 Turtles forever uncut ella se parece mucho a la hija se shredder
ella no es hija adoptiva.
karai, n las historietas/comics originals, fue lalider del clan delpie cuando las tortugas mataron a destructor/shredder. para saber más de las tmnt visita mi site. GRACIAS.
ven con papa… hay voy corazon xd
pues segun yo shredder es de cortador
sip, de hecho la palabra shredder en ingles hace referencia a la destruccion.
destructor es shredder ???
asi es la chica ninja es karai, la hija adoptiva de shredder
debo haber me golpeado muy fuerte, veo tortugas gigantes jajajajaja q buena xD
jajajajaja pense que estava llorando winter!!!!!!!! me gusta mas la pariente de Destructor que abril =D=D=D=D, es muy bonita =), gracias por subir la peliculas, saludos
la chica ninja es la hija del destructor poe eso es despues de q fue derrotado a destructor, su hija tomo el mando del clan ^_^
donatello la patineta? no lo creo ahi le pifiaron.
de repente las tortugas esas me dan miedo xD
esta pelicula cuando era niño me encantaba por que era fan de la serie, aunque nunca me gusto el doblaje no por que fuera malo sino por que no estaba acostumbrado a escuchar esas voces
es doblaje argentino como el de la pelicula soldado universal, no es malo pero yo que soy mexicano no estoy acostumbrado a escuchar esas voces
el sonido no es muy bueno
7:15 Dijo Jesus?! Nunca me habia fijado cuando era nino.
el doblaje audio latino de esta pelicula es de Argentina y es la misma que realizaban los del programa de humor Benny Gill 🙂
k genial peli!! pro k mal plan k se doblara en argentina, el doblaje argentino lamentablemente apesta
GRACIAS POR SUBIRLA………….. TRAE TANTOS BUENOS RECUERDOS DE LA INFANCIA 🙂
Que buena Peli♥
La re veia de Chica!
esta peli es mejor calidad de video k la 1 gracias por subirla
Vendedores de Pizza ambulantes?,por que no hay de esos en mi ciudad!!! xDDD
Me gustan más las voces de las tortugas en esta versión. En México usaron las voces de la caricatura, y eso no lo hicieron ni EEUU. Por ejemplo, Rafael en el doblaje mexicano tiene una voz muy caricaturezca, que no encaja con el personaje amargado, irónico y sarcástico que representa Rafael en la película (en la 1ra, más que nada). La primera apuntaba a un público más adulto, y por eso las voces eran diferentes a las del dibujo (en EEUU). Recomiendo ver la crítica de Cinemassacre sobre la 1.
Yo me imagino que el doblaje se de esta pelicula la hicieron en otro pais y no en mexico pporque la primera pelicula que fue en mexico tuvo muchos herrores de doblaje, porque si se fijan en la otra, la voz de leonardo en la de donatello y viceversa al igual que de raphael y miguel angel se confundian los colores o algo por el estilo
no hay nada mejor que las pelis ochenteras !!!
el doblaje es de chile, buscae los capitulos de garfiel y sus amigos y checate las voces algunas son la de orson y el pato ese raro jojojojo
muy buen bideo amigo bastante bien q doblaje sera???
JAJAJAJA SI,,,Y CREO QUE LOS VIDEOS DE NATIONAL GEOGRAPHIC DE LOS 80´S
Gracias por el aporte lo voy a ver completo 🙂
GROSO. VOS SOS DE LOS MIOS!!!
ya no aparece domino’s pizza?
El doblaje son de actores Argentinos, y si te fijas al principio el locutor q presenta los actores y la pelicula es el mismo q dice «EL SHOW DE BENNY HILL» «THEMES PRODUCCIONES PRESENTA…» y tb «DOBLADO AL ESPAÑOL EN VIDEO RECORD, BUENOS AIRES, ARGENTINA».